Dolmetschen

Arten des Dolmetschens:

  • Konsekutivdolmetschen: Das Konsekutivdolmetschen ist die klassische Form des Dolmetschens im Anschluss bzw. im Wechsel mit dem Redner. Hier trägt also zunächst der Redner Teile seiner Ausführungen vor, dann übernimmt der Dolmetscher die Übersetzung des jeweiligen Abschnittes in eine Fremdsprache. Diese Art des Dolmetschens findet meistens bei formellen Geschäftsverhandlungen, Gesprächen, Trainings und Vorträgen Einsatz.
  • Simultandolmetschen: Während einer Veranstaltung mit zwei oder mehr Arbeitssprachen arbeiten die Dolmetscher zu zweit aus einer schalldichten Dolmetscherkabine heraus und die Zuhörer folgen die Ausführungen des Redners mit Hilfe von Funkgeräten (Dolmetscheranlage). Diese Art des Dolmetschens stellt besonders hohe fachliche und psychische Bedingungen, die der Dolmetscher zu erfüllen hat, so sind hier spezielle Vorbereitungen erfordert.

Bei Dolmetscheraufträgen sollten für ein einwandfreies Arbeitsergebnis folgende Bedingungen gewährleistet sein:

  • Ausreichend Zeit und Hilfsmaterial (Paralleltexte, Prospekte, Typenbeschreibungen, Webseiten, usw.), damit sich der Dolmetscher mit dem Thema entsprechend vertraut machen kann.
  • Informationen über Ort des Dolmetschens, die Anfahrt (evtl. Parkplätze, genaue Adresse, Name der Abteilung, des Bereichs, usw.), Name und Kontaktdaten eines Ansprechpartners.
  • In Abhängigkeit vom Ort sollte es rechtzeitig entschieden werden, ob technische Ausrüstung, wie Dolmetscherkabine und –Anlage, Mikrophon, usw. benötigt wird. Zwangsläufig lautes Reden ermüdet den Dolmetscher unnötig und sehr schnell.
  • Stilles Mineralwasser in ausreichender Menge, Trinkglas.

Einige Ratschläge zum Thema Dolmetschen: Bei konsekutivem Dolmetschen sollte der Redner auf dem Dolmetscher auf jeden Fall Rücksicht nehmen und in gewissen Abschnitten reden, damit seine Ausführungen übersetzt werden können. Wenn der Redner minutenlang ohne Pausen redet, wird er nicht nur die Arbeit des Dolmetschers erschweren (der sich vieles merken, oder notieren soll), er zwingt das Publikum zum passiven Warten. Der Dolmetscher kann und darf den Redner nicht unterbrechen, auch wenn er keine Informationen mehr aufnehmen kann. Besonders bei Protokollveranstaltungen und Reden ist ein Unterbrechen der Rede nicht gestattet. Um den Dolmetscher zu entlasten, sollte der Auftraggeber für Pausen sorgen oder einen zweiten Dolmetscher engagieren. Dolmetschen erfordert hundertprozentige Konzentration und ist längerfristig außerordentlich erschöpfend.

Rücktritt vom Auftrag: Sollte ein bereits erteilter Dolmetscherauftrag binnen 24 Stunden vor dem Beginn zurückgezogen werden, so sind wir gezwungen die Hälfte der ursprünglich bestellten Zeit in Rechnung zu stellen.

Nachrichten

Wenn Sie uns einen Übersetzungsauftrag erteilen, erhalten Sie jetzt einen Sonderrabat in Höhe der Mehrwertsteuer, insgesamt 27%. So haben Sie nur die Nettosumme zu bezahlen. Überlegen Sie nicht zu lange, so ein günstiges Angebot bekommen Sie nur...
Viele Menschen haben keine Zeit, um ein Übersetzungsbüro persönlich aufzusuchen, oder man wohnt einfach zu weit weg vom nächsten Büro. Ihnen möchten wir unsere Dienstleistung per Post anbieten. Sie sollen nur das zu übersetzende Dokument...