Tolmácsolás

A tolmácsolás fő válfajai:

  • Konszekutív tolmácsolás: A tolmács a beszélő szavait akkor fordítja le a másik nyelvre, ha a beszélő befejezte mondandóját vagy szünetet tart. Ilyen tolmácsolásra kerülhet sor formális üzleti megbeszélések, tárgyalások, tréningek, előadások alkalmával.
  • Szinkrontolmácsolás: A tolmács általában zárt kabinban ül, az előadó beszédjét fejhallgatón keresztül hallja, a fordítást pedig mikrofonba mondja. Ez a tolmáccsal szemben kiemelkedően magas szakmai és pszichikai követelményeket támaszt, speciális előkészületek szükségesek hozzá.

Tolmácsoláshoz, a kifogástalan munkavégzés érdekében, az alábbi feltételeket kérjük biztosítani a tolmács számára:

  • Elegendő időt és kellő mennyiségű háttéranyagot (szakszöveg-gyűjtemény, prospektus, gyártmányismertető, weblap, stb.) ahhoz, hogy a tolmács a témából megfelelően felkészülhessen.
  • Információt a tolmácsolás helyszínéről, annak megközelíthetőségéről (parkolási lehetőség, kapuszám, osztály/részleg neve), kontaktszemély nevét, elérhetőségét.
  • A helyszín függvényében, előre el kell dönteni, hogy a tolmácsoláshoz szüksége van-e bármilyen felszerelésre: tolmácskabin, fejhallgató, mikrofon. Az erőltetett hangos beszéd szükségtelenül és gyorsan kifárasztja a tolmácsot.
  • Megfelelő mennyiségű, széndioxidmentes ivóvizet, poharat.

Néhány tanács tolmácsoláshoz: 

Konszekutív tolmácsolás esetén, az előadó lehetőleg egyszerű mondatokban beszéljen, vagy álljon meg 1-2 mondat után, hogy a tolmács fordíthasson. Ha az előadó percekig egyfolytában beszél, nemcsak megnehezíti a tolmács munkáját (akinek memorizálnia és jegyzetelnie kell), hanem a hallgatóságot is tétlen várakozásra kényszeríti. A tolmácsnak nem könnyû félbeszakítania az előadót, amikor már nem képes több információt memorizálni. Különösen érvényes ez protokollrendezvények és beszédek tolmácsolásakor. A tolmács megterhelésének csökkentése érdekében gondoskodjon gyakori szünetekről, vagy igényeljen két tolmácsot. A tolmácsolás 100%-os koncentrációt igényel és ez hosszabb időn keresztül rendkívül kimerítő.

Lemondás: 

Amennyiben a megrendelt tolmácsolás, a tolmácsolás idejét megelőző 24 órán belül lemondásra kerül, úgy a megrendelt tolmácsolási idő felét kénytelenek vagyunk kiszámlázni.

Hírek

Ma beküldi e-mailben az erkölcsi bizonyítványát és holnap már kezébe is veheti a kész fordítást. Mindössze 8.900.- Ft-ért! Állunk szíves rendelkezésére!
Amennyiben pécsi fordítóirodánknál rendeli meg fordítását, most elengedjük a 27%-os Áfa összegét és Önnek csak a kedvezményes, nettó fordítási díjat kell kifizetni.* Ne habozzon! Még egy ilyen ajánlatot nem talál! Az akció visszavonásig érvényes. *...

Rólunk mondták

Pataki Zsuzsa, Cívis Komplex Mérnök Kft., Debrecen, 2016.05.11.

Tisztelt Fenyvesi Gyöngyi!

Nagyon köszönjük gyors, korrekt ügyintézésüket!

Amennyiben a jövőben aktuális lesz még a további együttműködés, mindenképpen jelentkezünk!

További szép napot kívánok!
 

Nádas Viktória, Finnország, 2013.02.15.

Kedves Online Fordítóiroda, kérem engedjék meg, hogy írásban fejezzem ki végtelen hálámat a gyors és megbízható segítségért, angol fordításukért és a fordítás postázásáért, illetve ha alkalom adódik, akkor ajánlhassam ismerőseimnek is szolgáltatásukat.

Sándor Zoltán, Tab, 2012. szeptember 10.

Igen nagy megelégedésemre szolgál gyors és tisztességes munkájuk.

Gyergyák Hella, Hella Natural Care Kft. 2015.05.18.

Tisztelt Fenyvesi Gyöngyi!

Nagyon köszönjük a gyors és precíz munkát! Igazán elégedettek vagyunk! Köszönöm még egyszer!

Szép napot kívánok!
 

Puskás Attila, Warrington, Egyesült Királyság, 2013. május 6.

Kedves Gyöngyi! Mind postai úton mind e-mailben megkaptam a vizsgabizonyítványaim fordítását. Ezúton szeretnem kifejezni köszönetemet a kitűnő munkáért és ügyintézésért. Biztosíthatom, hogy az ismeretségi körömben aki fordítási munkára keres irodát kizárólag Önöket fogom ajánlani. Még egyszer köszönöm a munkájukat. További sok sikert kívánva